We’re thrilled to announce the latest version of Rosette (1.12). This release features many exciting updates to our text analytics platform, including expanded language coverage, better accuracy, as well as new options for software delivery. Entities: Linking expanded to more languages and better Korean We’ve devoted a lot of focus to improving our support for […]
Fundamentals of understanding, translating and matching Chinese, Japanese, and Korean names
When we talk about cross-lingual name matching between English and Japanese, it’s pretty straightforward, and pretty obvious which name is in English and which in Japanese. This applies to any set of names written in different scripts: Arabic to Cyrillic, Devanagari to Latin, etc. However, differentiating between names written in the same script, such as […]
Connecting to Asia with Rosette API
Latest 1.5 API release renews commitment to global data analytics We kicked off 2017 with some major updates to Rosette API (version 1.5). There are lots of new features to play with, so we’re breaking down the key updates in a series of blog posts to share with our awesome users. One common thread among […]
What’s New in Highlight 7.2
This latest version of Highlight has significant enhancements for government linguists and translators that use this Microsoft Office plug-in to translate and standardize names between English and non-Latin languages—Arabic, Dari, Farsi, Korean, Mandarin Chinese, Pashto, and Russian.